Salmos 7

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En ”shiggaion” [en melodi – kanske med flera tvära kast] av David, som han sjöng till Herren (Jahveh) på grund av benjaminiten Kushs ord.
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Herre (Jahveh), min Gud (Elohim), i dig tar jag min tillflykt.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 annars sliter han mig (min själ, min person – hebr. nefesh) i stycken som ett lejon,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 Herre (Jahveh), min Gud (Elohim), om jag har gjort detta;
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 om jag har gjort ont mot min vän eller plundrat (räddat) min fiende utan orsak.
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Om det är så, låt min fiende jaga (förfölja) mig (min själ) och tillfångata mig;
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Stå upp, Herre (Jahveh), i din vrede;
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 En folkens skara (församling) finns omkring dig,
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Det är Herren (Jahveh) som härskar över folken.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 O, jag ber dig [tillägget med hebr. na, översatt ”O”, ger eftertryck – betonar och förstärker nödvändigheten av ett ingripande],
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Min sköld är hos Gud (Elohim) [\+xt Ps 3:4\+xt*],
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Gud (Elohim) är en rättfärdig domare (dömer helt rättvist),
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Om någon inte vill omvända sig,
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 gör sina dödliga vapen redo
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Se, han [den som inte vill omvända sig, se vers 13] bär (vrider, binder under smärta) ondska inom sig [ordet beskriver hur något vrids och orsakar smärta, det används om födslovånda och smärtan vid barnafödande, men även om ett bindande löfte],
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 Han gräver en grop, och gör den djup [den dubbla beskrivningen, att både gräva och göra gropen djup, förstärker hur den ogudaktige lägger ner tid och energi för att fånga en annan människa],
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Hans illdåd (elakhet, lidande, skada; mödas frukt) vänder tillbaka över (ska slå tillbaka på) hans [eget] huvud,
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
18 Jag vill tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) för hans rättfärdighet (eftersom han gör det som är rätt, dömer rättvist)!
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.