Salmos 7
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 En ”shiggaion” [en melodi – kanske med flera tvära kast] av David, som han sjöng till Herren (Jahveh) på grund av benjaminiten Kushs ord.
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 Herre (Jahveh), min Gud (Elohim), i dig tar jag min tillflykt.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 annars sliter han mig (min själ, min person – hebr. nefesh) i stycken som ett lejon,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 Herre (Jahveh), min Gud (Elohim), om jag har gjort detta;
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 om jag har gjort ont mot min vän eller plundrat (räddat) min fiende utan orsak.
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 Om det är så, låt min fiende jaga (förfölja) mig (min själ) och tillfångata mig;
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Stå upp, Herre (Jahveh), i din vrede;
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 En folkens skara (församling) finns omkring dig,
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 Det är Herren (Jahveh) som härskar över folken.
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 O, jag ber dig [tillägget med hebr. na, översatt ”O”, ger eftertryck – betonar och förstärker nödvändigheten av ett ingripande],
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Min sköld är hos Gud (Elohim) [\+xt Ps 3:4\+xt*],
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Gud (Elohim) är en rättfärdig domare (dömer helt rättvist),
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 Om någon inte vill omvända sig,
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 gör sina dödliga vapen redo
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Se, han [den som inte vill omvända sig, se vers 13] bär (vrider, binder under smärta) ondska inom sig [ordet beskriver hur något vrids och orsakar smärta, det används om födslovånda och smärtan vid barnafödande, men även om ett bindande löfte],
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Han gräver en grop, och gör den djup [den dubbla beskrivningen, att både gräva och göra gropen djup, förstärker hur den ogudaktige lägger ner tid och energi för att fånga en annan människa],
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Hans illdåd (elakhet, lidande, skada; mödas frukt) vänder tillbaka över (ska slå tillbaka på) hans [eget] huvud,
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Jag vill tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) för hans rättfärdighet (eftersom han gör det som är rätt, dömer rättvist)!
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.