Salmos 7
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 En ”shiggaion” [en melodi – kanske med flera tvära kast] av David, som han sjöng till Herren (Jahveh) på grund av benjaminiten Kushs ord.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Herre (Jahveh), min Gud (Elohim), i dig tar jag min tillflykt.
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 annars sliter han mig (min själ, min person – hebr. nefesh) i stycken som ett lejon,
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Herre (Jahveh), min Gud (Elohim), om jag har gjort detta;
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 om jag har gjort ont mot min vän eller plundrat (räddat) min fiende utan orsak.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Om det är så, låt min fiende jaga (förfölja) mig (min själ) och tillfångata mig;
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Stå upp, Herre (Jahveh), i din vrede;
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 En folkens skara (församling) finns omkring dig,
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Det är Herren (Jahveh) som härskar över folken.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 O, jag ber dig [tillägget med hebr. na, översatt ”O”, ger eftertryck – betonar och förstärker nödvändigheten av ett ingripande],
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Min sköld är hos Gud (Elohim) [\+xt Ps 3:4\+xt*],
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Gud (Elohim) är en rättfärdig domare (dömer helt rättvist),
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Om någon inte vill omvända sig,
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 gör sina dödliga vapen redo
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Se, han [den som inte vill omvända sig, se vers 13] bär (vrider, binder under smärta) ondska inom sig [ordet beskriver hur något vrids och orsakar smärta, det används om födslovånda och smärtan vid barnafödande, men även om ett bindande löfte],
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Han gräver en grop, och gör den djup [den dubbla beskrivningen, att både gräva och göra gropen djup, förstärker hur den ogudaktige lägger ner tid och energi för att fånga en annan människa],
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Hans illdåd (elakhet, lidande, skada; mödas frukt) vänder tillbaka över (ska slå tillbaka på) hans [eget] huvud,
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
18 Jag vill tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) för hans rättfärdighet (eftersom han gör det som är rätt, dömer rättvist)!
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.