Salmos 68

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Gud (Elohim) reser sig (står upp),
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Som rök driver bort [skingras för vinden]
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 men de rättfärdiga – de gläder sig.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Sjung till Gud (Elohim),
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 En fader för de faderlösa
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Gud (Elohim) ger de ensamma ett hem [han inhyser/placerar dem i en familj]
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Gud (Elohim), när du drog ut framför ditt folk,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 [När Gud marscherade med sitt folk skedde följande:]
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Gud (Elohim), du lät ett ymnigt regn falla över ditt utvalda folk (ditt arv),
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Din skara (din militärtrupp) fick bo där [i det utlovade landet Israel],
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Herren (Adonai, fokus på Guds storhet och makt) talade sitt ord.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 ”Kungarna som leder arméer flyr – de flyr!
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 När ni ligger ner i era fårfållor [när ni är hemma i säkerhet, eller när ni är stilla],
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 När den Allsmäktige (El Shaddaj) förskingrar kungarna där,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Berget Bashan [Hermon] är ett gudaberg [hebr. har elohim; även i betydelsen: ett upphöjt/majestätiskt berg],
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Varför ser ni, berg med många (höga, rundade) toppar, med avund (hat, förakt)
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Guds (Elohims) vagnar [för striden] är tiotusentals, tusen och åter tusen,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Du for upp i höjden [himlen], du tog fångar (du förde bort fångar i fångenskap),
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Välsignad är Herren (Adonai) [låt oss knäböja inför honom, ja, inympas i honom – hebr. barach]!
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Vår Gud (El) är en Gud (El) som befriar (Vår Gud är frälsningens Gud),
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Ja, han ska krossa (slå) sina fienders huvuden,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Herren (Adonai) säger: ”Från Bashan [Hermon, ormens plats, se vers 15] ska jag föra tillbaka dem,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 så att din fot kan stampa (bada) i blod,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Man såg din segermarsch (din väg, resa, intåg), Gud (Elohim),
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Sångarna främst, instrumenten [musiker på strängade instrument] sist,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 [Nu kommer en inbjudan att stämma in i lovsången:]
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Där [i segertåget, se vers 25] går Benjamin, som är minst, som erövrare [som den som slog fienden],
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Gud (Elohim) har befallt din styrka [att du ska vara stark – Israel],
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 från ditt tempel –
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Straffa (tillrättavisa) odjuret i vassen [Behemot, se \+xt Job 40:10, 16\+xt*],
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 De kommer med röda kläder (bronsartiklar) [eventuellt kan det betyda ”högt uppsatta personer” eller ”ambassadörer”] från Egypten,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Jordens riken, sjung till Gud (Elohim),
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Till honom som rider fram på himlarna, urtidshimlarna [se vers 5],
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Ge Gud (Elohim) makten (erkänn att det är Gud som har kraften, makten och äran),
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
36 Fruktad är du, Gud (Elohim), i din helgedom,
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.