Salmos 68

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Gud (Elohim) reser sig (står upp),
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Som rök driver bort [skingras för vinden]
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 men de rättfärdiga – de gläder sig.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Sjung till Gud (Elohim),
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 En fader för de faderlösa
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Gud (Elohim) ger de ensamma ett hem [han inhyser/placerar dem i en familj]
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Gud (Elohim), när du drog ut framför ditt folk,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 [När Gud marscherade med sitt folk skedde följande:]
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Gud (Elohim), du lät ett ymnigt regn falla över ditt utvalda folk (ditt arv),
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Din skara (din militärtrupp) fick bo där [i det utlovade landet Israel],
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Herren (Adonai, fokus på Guds storhet och makt) talade sitt ord.
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 ”Kungarna som leder arméer flyr – de flyr!
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 När ni ligger ner i era fårfållor [när ni är hemma i säkerhet, eller när ni är stilla],
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 När den Allsmäktige (El Shaddaj) förskingrar kungarna där,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Berget Bashan [Hermon] är ett gudaberg [hebr. har elohim; även i betydelsen: ett upphöjt/majestätiskt berg],
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Varför ser ni, berg med många (höga, rundade) toppar, med avund (hat, förakt)
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Guds (Elohims) vagnar [för striden] är tiotusentals, tusen och åter tusen,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Du for upp i höjden [himlen], du tog fångar (du förde bort fångar i fångenskap),
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Välsignad är Herren (Adonai) [låt oss knäböja inför honom, ja, inympas i honom – hebr. barach]!
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Vår Gud (El) är en Gud (El) som befriar (Vår Gud är frälsningens Gud),
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ja, han ska krossa (slå) sina fienders huvuden,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Herren (Adonai) säger: ”Från Bashan [Hermon, ormens plats, se vers 15] ska jag föra tillbaka dem,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 så att din fot kan stampa (bada) i blod,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Man såg din segermarsch (din väg, resa, intåg), Gud (Elohim),
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Sångarna främst, instrumenten [musiker på strängade instrument] sist,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 [Nu kommer en inbjudan att stämma in i lovsången:]
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Där [i segertåget, se vers 25] går Benjamin, som är minst, som erövrare [som den som slog fienden],
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Gud (Elohim) har befallt din styrka [att du ska vara stark – Israel],
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 från ditt tempel –
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Straffa (tillrättavisa) odjuret i vassen [Behemot, se \+xt Job 40:10, 16\+xt*],
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 De kommer med röda kläder (bronsartiklar) [eventuellt kan det betyda ”högt uppsatta personer” eller ”ambassadörer”] från Egypten,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Jordens riken, sjung till Gud (Elohim),
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Till honom som rider fram på himlarna, urtidshimlarna [se vers 5],
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Ge Gud (Elohim) makten (erkänn att det är Gud som har kraften, makten och äran),
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Fruktad är du, Gud (Elohim), i din helgedom,
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.