Salmos 68
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Gud (Elohim) reser sig (står upp),
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Som rök driver bort [skingras för vinden]
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 men de rättfärdiga – de gläder sig.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Sjung till Gud (Elohim),
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 En fader för de faderlösa
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Gud (Elohim) ger de ensamma ett hem [han inhyser/placerar dem i en familj]
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 Gud (Elohim), när du drog ut framför ditt folk,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 [När Gud marscherade med sitt folk skedde följande:]
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Gud (Elohim), du lät ett ymnigt regn falla över ditt utvalda folk (ditt arv),
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Din skara (din militärtrupp) fick bo där [i det utlovade landet Israel],
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Herren (Adonai, fokus på Guds storhet och makt) talade sitt ord.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 ”Kungarna som leder arméer flyr – de flyr!
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 När ni ligger ner i era fårfållor [när ni är hemma i säkerhet, eller när ni är stilla],
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 När den Allsmäktige (El Shaddaj) förskingrar kungarna där,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Berget Bashan [Hermon] är ett gudaberg [hebr. har elohim; även i betydelsen: ett upphöjt/majestätiskt berg],
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Varför ser ni, berg med många (höga, rundade) toppar, med avund (hat, förakt)
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Guds (Elohims) vagnar [för striden] är tiotusentals, tusen och åter tusen,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Du for upp i höjden [himlen], du tog fångar (du förde bort fångar i fångenskap),
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Välsignad är Herren (Adonai) [låt oss knäböja inför honom, ja, inympas i honom – hebr. barach]!
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Vår Gud (El) är en Gud (El) som befriar (Vår Gud är frälsningens Gud),
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Ja, han ska krossa (slå) sina fienders huvuden,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Herren (Adonai) säger: ”Från Bashan [Hermon, ormens plats, se vers 15] ska jag föra tillbaka dem,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 så att din fot kan stampa (bada) i blod,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Man såg din segermarsch (din väg, resa, intåg), Gud (Elohim),
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Sångarna främst, instrumenten [musiker på strängade instrument] sist,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 [Nu kommer en inbjudan att stämma in i lovsången:]
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Där [i segertåget, se vers 25] går Benjamin, som är minst, som erövrare [som den som slog fienden],
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Gud (Elohim) har befallt din styrka [att du ska vara stark – Israel],
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 från ditt tempel –
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Straffa (tillrättavisa) odjuret i vassen [Behemot, se \+xt Job 40:10, 16\+xt*],
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 De kommer med röda kläder (bronsartiklar) [eventuellt kan det betyda ”högt uppsatta personer” eller ”ambassadörer”] från Egypten,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Jordens riken, sjung till Gud (Elohim),
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Till honom som rider fram på himlarna, urtidshimlarna [se vers 5],
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Ge Gud (Elohim) makten (erkänn att det är Gud som har kraften, makten och äran),
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Fruktad är du, Gud (Elohim), i din helgedom,
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.