Salmos 68
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Gud (Elohim) reser sig (står upp),
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Som rök driver bort [skingras för vinden]
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 men de rättfärdiga – de gläder sig.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Sjung till Gud (Elohim),
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 En fader för de faderlösa
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Gud (Elohim) ger de ensamma ett hem [han inhyser/placerar dem i en familj]
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Gud (Elohim), när du drog ut framför ditt folk,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 [När Gud marscherade med sitt folk skedde följande:]
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Gud (Elohim), du lät ett ymnigt regn falla över ditt utvalda folk (ditt arv),
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Din skara (din militärtrupp) fick bo där [i det utlovade landet Israel],
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Herren (Adonai, fokus på Guds storhet och makt) talade sitt ord.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 ”Kungarna som leder arméer flyr – de flyr!
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 När ni ligger ner i era fårfållor [när ni är hemma i säkerhet, eller när ni är stilla],
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 När den Allsmäktige (El Shaddaj) förskingrar kungarna där,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Berget Bashan [Hermon] är ett gudaberg [hebr. har elohim; även i betydelsen: ett upphöjt/majestätiskt berg],
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Varför ser ni, berg med många (höga, rundade) toppar, med avund (hat, förakt)
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Guds (Elohims) vagnar [för striden] är tiotusentals, tusen och åter tusen,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Du for upp i höjden [himlen], du tog fångar (du förde bort fångar i fångenskap),
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Välsignad är Herren (Adonai) [låt oss knäböja inför honom, ja, inympas i honom – hebr. barach]!
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Vår Gud (El) är en Gud (El) som befriar (Vår Gud är frälsningens Gud),
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Ja, han ska krossa (slå) sina fienders huvuden,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Herren (Adonai) säger: ”Från Bashan [Hermon, ormens plats, se vers 15] ska jag föra tillbaka dem,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 så att din fot kan stampa (bada) i blod,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Man såg din segermarsch (din väg, resa, intåg), Gud (Elohim),
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Sångarna främst, instrumenten [musiker på strängade instrument] sist,
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 [Nu kommer en inbjudan att stämma in i lovsången:]
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Där [i segertåget, se vers 25] går Benjamin, som är minst, som erövrare [som den som slog fienden],
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Gud (Elohim) har befallt din styrka [att du ska vara stark – Israel],
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 från ditt tempel –
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Straffa (tillrättavisa) odjuret i vassen [Behemot, se \+xt Job 40:10, 16\+xt*],
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 De kommer med röda kläder (bronsartiklar) [eventuellt kan det betyda ”högt uppsatta personer” eller ”ambassadörer”] från Egypten,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Jordens riken, sjung till Gud (Elohim),
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Till honom som rider fram på himlarna, urtidshimlarna [se vers 5],
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Ge Gud (Elohim) makten (erkänn att det är Gud som har kraften, makten och äran),
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Fruktad är du, Gud (Elohim), i din helgedom,
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.