Salmos 38
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 En psalm [sång ackompanjerad på strängar] av David, för att minnas (komma ihåg). [Till påminnelse för att få Guds uppmärksamhet.]
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Herre (Jahveh), straffa (tukta, tillrättavisa) mig inte i din vrede,
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 För dina pilar har trängt in i mig,
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Hela min kropp är sjuk (inget är friskt) på grund av din vrede [straff],
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 För mina felsteg (synder, skulder) överväldigar mig (rör sig över mitt huvud)
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Mina sår stinker och varar (är infekterade, rinner),
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Jag går krokig och böjd,
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 För mina höfter brinner av smärta (feber, skam),
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Jag är kraftlös (förlamad, bortdomnad) och förkrossad – till det yttersta,
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Herre (Adonai), inför dig [helt öppet] är all min längtan,
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Mitt hjärta slår-slår (slår häftigt, vandrar bort), min kraft har övergett mig
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 [Nu förändras fokus. Hittills har det bara handlat om psalmisten och Gud. Nu kommer även vänner och fiender in i bilden.]
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 och de som står efter mitt liv lägger ut snaror.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 [Nu beskrivs hur psalmisten hanterar dessa attacker:]
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Jag har blivit som en man som inte hör,
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 För jag sätter mitt hopp till (väntar ivrigt på, fokuserar min blick mot) Herren (Jahveh),
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 För jag säger (tänker, ber): ”Låt dem inte få glädja sig över mig,
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 För jag är redo att falla [jag står på klippkanten],
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 För jag berättar om (bekänner) min skuld (missgärning),
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Mina fiender lever, och är många (mäktiga),
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 De som lönar gott med ont,
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Överge (lämna) mig inte Herre (Jahveh),
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!
23 Skynda till min hjälp [nu på en gång],
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.