Salmos 2

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Varför larmar hednafolken (planerar folkslagen/nationerna uppror)?
1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações?
2 Jordens kungar reser sig
2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo.
3 [De kungar som gör uppror mot Gud säger:]
3 Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias!
4 [Guds respons:]
4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo.
5 Sedan talar han till dem i sin vrede,
5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor:
6 ”Jag har insatt min Kung på Sion [Jerusalem],
6 Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa.
7 [Kungen säger:]
7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei.
8 Begär (fråga – hebr. shaal) av mig, och jag ska ge dig
8 Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo.
9 Du ska krossa (valla) [regera över] dem med en järnspira (en käpp av järn) [ha all auktoritet, se \+xt Upp 2:27-28; 12:5; 19:15\+xt*],
9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila.
10 Så därför, ta ert förnuft till fånga nu, ni kungar,
10 Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra.
11 Tjäna (lyd) Herren (Jahveh) med fruktan (vördnadsfull tillbedjan),
11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença;
12 Kyss Sonen [hylla, fall ned inför honom i vördnad och tillbedjan, låt Sonen regera],
12 prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.