Salmos 2

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Varför larmar hednafolken (planerar folkslagen/nationerna uppror)?
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Jordens kungar reser sig
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 [De kungar som gör uppror mot Gud säger:]
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 [Guds respons:]
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Sedan talar han till dem i sin vrede,
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 ”Jag har insatt min Kung på Sion [Jerusalem],
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 [Kungen säger:]
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Begär (fråga – hebr. shaal) av mig, och jag ska ge dig
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Du ska krossa (valla) [regera över] dem med en järnspira (en käpp av järn) [ha all auktoritet, se \+xt Upp 2:27-28; 12:5; 19:15\+xt*],
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Så därför, ta ert förnuft till fånga nu, ni kungar,
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Tjäna (lyd) Herren (Jahveh) med fruktan (vördnadsfull tillbedjan),
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 Kyss Sonen [hylla, fall ned inför honom i vördnad och tillbedjan, låt Sonen regera],
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.