Salmos 2

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Varför larmar hednafolken (planerar folkslagen/nationerna uppror)?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 Jordens kungar reser sig
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 [De kungar som gör uppror mot Gud säger:]
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 [Guds respons:]
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 Sedan talar han till dem i sin vrede,
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 ”Jag har insatt min Kung på Sion [Jerusalem],
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 [Kungen säger:]
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 Begär (fråga – hebr. shaal) av mig, och jag ska ge dig
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 Du ska krossa (valla) [regera över] dem med en järnspira (en käpp av järn) [ha all auktoritet, se \+xt Upp 2:27-28; 12:5; 19:15\+xt*],
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 Så därför, ta ert förnuft till fånga nu, ni kungar,
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 Tjäna (lyd) Herren (Jahveh) med fruktan (vördnadsfull tillbedjan),
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 Kyss Sonen [hylla, fall ned inför honom i vördnad och tillbedjan, låt Sonen regera],
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.