Salmos 22
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Min Gud (Eli), min Gud (Eli),
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Min Gud (Elohim), jag ropar [höjer min röst i bön] om dagen,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Ändå är du helig (fullkomlig, helt avskild från allt orent, motsatsen till all synd),
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Våra fäder förtröstade på dig,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 De ropade till dig och blev räddade (befriade, hjälpta),
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Men jag är en mask [som dör, färgas scharlakansröd], inte en människa,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Alla som ser mig förlöjligar mig,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 ”Överlämna (rulla eller flytta över) dig åt Herren (Jahveh)!
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Ja, det var du som drog mig ut ur min mors liv,
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Från det att jag föddes har jag alltid varit beroende av dig (ordagrant ”blivit kastad på dig”),
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Var inte långt borta ifrån mig,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Många tjurar omringar (kröner) mig,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 De spärrar upp sina gap mot mig,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Jag är som vatten som hällts ut (min styrka är borta),
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Min styrka har torkat upp som en lerskärva,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Ja, hundar [symboliskt för icke-judar – romerska soldater korsfäste Jesus]
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Jag kan räkna alla mina ben [som pressas ut mot huden],
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 De delar mina kläder mellan sig
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Men du Herre (Jahveh),
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Rädda mig (ryck bort min själ) från svärdet (avrättningen),
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Rädda (fräls) mig från
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Jag ska dokumentera ditt namn (återge med matematisk exakthet – hebr. safar) [sjunga ditt lov]
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Ni som fruktar (vördar, respekterar – hebr. jare) Herren (Jahveh), lovsjung honom (hebr. halleluhu).
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 För han föraktade inte den svages (fattiges, sjukes) elände (påtvingade lidande),
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Du är orsaken till min lovsång i den stora församlingen [templet].
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 De ödmjuka [som är betryckta på grund av orättfärdighet, som väljer att inte hämnas, se \+xt Ps 37:11\+xt*] ska äta och bli mätta.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Hela jorden (folk från alla jordens hörn)
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 för kungariket tillhör Herren (Jahveh),
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Alla mäktiga [de som har framgång och överflöd] på jorden ska äta och böja sig inför honom,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Kommande släkten ska tjäna honom,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
32 De ska komma och berätta om hans rättfärdighet till ett folk som ska födas,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.