Salmos 22
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Min Gud (Eli), min Gud (Eli),
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Min Gud (Elohim), jag ropar [höjer min röst i bön] om dagen,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Ändå är du helig (fullkomlig, helt avskild från allt orent, motsatsen till all synd),
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Våra fäder förtröstade på dig,
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 De ropade till dig och blev räddade (befriade, hjälpta),
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Men jag är en mask [som dör, färgas scharlakansröd], inte en människa,
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Alla som ser mig förlöjligar mig,
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 ”Överlämna (rulla eller flytta över) dig åt Herren (Jahveh)!
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ja, det var du som drog mig ut ur min mors liv,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Från det att jag föddes har jag alltid varit beroende av dig (ordagrant ”blivit kastad på dig”),
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Var inte långt borta ifrån mig,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Många tjurar omringar (kröner) mig,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 De spärrar upp sina gap mot mig,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Jag är som vatten som hällts ut (min styrka är borta),
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Min styrka har torkat upp som en lerskärva,
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Ja, hundar [symboliskt för icke-judar – romerska soldater korsfäste Jesus]
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Jag kan räkna alla mina ben [som pressas ut mot huden],
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 De delar mina kläder mellan sig
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Men du Herre (Jahveh),
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Rädda mig (ryck bort min själ) från svärdet (avrättningen),
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Rädda (fräls) mig från
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Jag ska dokumentera ditt namn (återge med matematisk exakthet – hebr. safar) [sjunga ditt lov]
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Ni som fruktar (vördar, respekterar – hebr. jare) Herren (Jahveh), lovsjung honom (hebr. halleluhu).
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 För han föraktade inte den svages (fattiges, sjukes) elände (påtvingade lidande),
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Du är orsaken till min lovsång i den stora församlingen [templet].
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 De ödmjuka [som är betryckta på grund av orättfärdighet, som väljer att inte hämnas, se \+xt Ps 37:11\+xt*] ska äta och bli mätta.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Hela jorden (folk från alla jordens hörn)
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 för kungariket tillhör Herren (Jahveh),
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Alla mäktiga [de som har framgång och överflöd] på jorden ska äta och böja sig inför honom,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Kommande släkten ska tjäna honom,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
32 De ska komma och berätta om hans rättfärdighet till ett folk som ska födas,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.