1 Coríntios 11
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Följ mitt exempel
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 [Paulus har nyss i ett par kapitel tagit upp hur mycket en kristen ska anpassa sig i en fallen värld. En av poängerna är att vi ibland måste ge upp vår frihet för att inte få en svagare broder på fall. I följande fyra kapitel handlar det om män och kvinnor i gudstjänsten och den praktiska ordningen.
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 Nu vill jag att ni ska veta:
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 Om en man ber eller profeterar med något på huvudet
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 och om en kvinna ber eller profeterar utan något på huvudet,
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 För om en kvinna inte har något på huvudet
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 [Paulus går nu till skapelsen, se \+xt 1 Mos 1:27\+xt*. Vers 7-8 hör ihop med vers 12.]
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 För mannen kommer inte från kvinnan,
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 Mannen skapades inte för (på grund av) kvinnan,
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 Därför bör kvinnan ha en makt på huvudet
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Mer specifikt (det som är viktigt i den här diskussionen är att),
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 För liksom kvinnan har kommit från mannen,
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 Döm själva: passar det sig att en kvinna ber till Gud utan att ha något på huvudet?
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 Lär inte själva naturen er
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 men en ära för en kvinna, eftersom hon har fått håret som slöja.
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 Men om någon har lust att strida [är benägen att vara grälsjuk avseende detta så] har vi ingen sådan sed (sedvänja, vana, praxis; ömsesidigt anpassad tradition – sunetheia), inte heller Guds församlingar.
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 När jag nu ger dessa föreskrifter berömmer jag er inte,
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 Först och främst hör jag att det förekommer splittring bland er när ni möts i församlingen,
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 Det måste finnas valmöjligheter (en fri vilja; olika grupperingar – gr. hairesis) bland er,
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 När ni samlas
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 För när det är dags att äta skyndar sig var och en att äta sin mat [utan att vänta på de fattiga som kom senare],
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 Har ni inte era hem där ni kan äta och dricka?
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 Jag [Paulus] har själv tagit emot från Herren
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 och när han hade tackat Gud [genom en bön eller sång i tacksägelse],
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 På samma sätt tog han bägaren efter måltiden och sa:
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 Så ofta ni äter detta bröd
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 Den som äter brödet eller dricker Herrens bägare på ett ovärdigt sätt [vilket ni gör i Korint]
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 Var och en ska pröva (utvärdera) sig själv
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 Den som äter och dricker utan att urskilja Herrens kropp,
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 Därför finns det många svaga (sköra, orkeslösa) och sjuka (utan styrka på grund av sjukdom) bland er,
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 Om vi gick till rätta med oss själva
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 Men när vi döms fostras vi av Herren,
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 Alltså, mina syskon (bröder och systrar i tron): när ni samlas för att äta,
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 Om någon är hungrig ska han äta hemma,
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.