1 Coríntios 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Följ mitt exempel
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 [Paulus har nyss i ett par kapitel tagit upp hur mycket en kristen ska anpassa sig i en fallen värld. En av poängerna är att vi ibland måste ge upp vår frihet för att inte få en svagare broder på fall. I följande fyra kapitel handlar det om män och kvinnor i gudstjänsten och den praktiska ordningen.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 Nu vill jag att ni ska veta:
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Om en man ber eller profeterar med något på huvudet
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 och om en kvinna ber eller profeterar utan något på huvudet,
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 För om en kvinna inte har något på huvudet
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 [Paulus går nu till skapelsen, se \+xt 1 Mos 1:27\+xt*. Vers 7-8 hör ihop med vers 12.]
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 För mannen kommer inte från kvinnan,
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 Mannen skapades inte för (på grund av) kvinnan,
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Därför bör kvinnan ha en makt på huvudet
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 Mer specifikt (det som är viktigt i den här diskussionen är att),
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 För liksom kvinnan har kommit från mannen,
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Döm själva: passar det sig att en kvinna ber till Gud utan att ha något på huvudet?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Lär inte själva naturen er
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 men en ära för en kvinna, eftersom hon har fått håret som slöja.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 Men om någon har lust att strida [är benägen att vara grälsjuk avseende detta så] har vi ingen sådan sed (sedvänja, vana, praxis; ömsesidigt anpassad tradition – sunetheia), inte heller Guds församlingar.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 När jag nu ger dessa föreskrifter berömmer jag er inte,
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 Först och främst hör jag att det förekommer splittring bland er när ni möts i församlingen,
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 Det måste finnas valmöjligheter (en fri vilja; olika grupperingar – gr. hairesis) bland er,
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 När ni samlas
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 För när det är dags att äta skyndar sig var och en att äta sin mat [utan att vänta på de fattiga som kom senare],
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 Har ni inte era hem där ni kan äta och dricka?
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 Jag [Paulus] har själv tagit emot från Herren
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 och när han hade tackat Gud [genom en bön eller sång i tacksägelse],
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 På samma sätt tog han bägaren efter måltiden och sa:
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 Så ofta ni äter detta bröd
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Den som äter brödet eller dricker Herrens bägare på ett ovärdigt sätt [vilket ni gör i Korint]
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Var och en ska pröva (utvärdera) sig själv
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 Den som äter och dricker utan att urskilja Herrens kropp,
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 Därför finns det många svaga (sköra, orkeslösa) och sjuka (utan styrka på grund av sjukdom) bland er,
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 Om vi gick till rätta med oss själva
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 Men när vi döms fostras vi av Herren,
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Alltså, mina syskon (bröder och systrar i tron): när ni samlas för att äta,
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Om någon är hungrig ska han äta hemma,
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.