1 Coríntios 11
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Följ mitt exempel
1 Sede meus imitadores, como também eu o sou de Cristo.
2 [Paulus har nyss i ett par kapitel tagit upp hur mycket en kristen ska anpassa sig i en fallen värld. En av poängerna är att vi ibland måste ge upp vår frihet för att inte få en svagare broder på fall. I följande fyra kapitel handlar det om män och kvinnor i gudstjänsten och den praktiska ordningen.
2 Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.
3 Nu vill jag att ni ska veta:
3 Quero porém, que saibais que Cristo é a cabeça de todo homem, o homem a cabeça da mulher, e Deus a cabeça de Cristo.
4 Om en man ber eller profeterar med något på huvudet
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça.
5 och om en kvinna ber eller profeterar utan något på huvudet,
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque é a mesma coisa como se estivesse rapada.
6 För om en kvinna inte har något på huvudet
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.
7 [Paulus går nu till skapelsen, se \+xt 1 Mos 1:27\+xt*. Vers 7-8 hör ihop med vers 12.]
7 Pois o homem, na verdade, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus; mas a mulher é a glória do homem.
8 För mannen kommer inte från kvinnan,
8 Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;
9 Mannen skapades inte för (på grund av) kvinnan,
9 nem foi o homem criado por causa da mulher, mas sim, a mulher por causa do homem.
10 Därför bör kvinnan ha en makt på huvudet
10 Portanto, a mulher deve trazer sobre a cabeça um sinal de submissão, por causa dos anjos.
11 Mer specifikt (det som är viktigt i den här diskussionen är att),
11 Todavia, no Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 För liksom kvinnan har kommit från mannen,
12 pois, assim como a mulher veio do homem, assim também o homem nasce da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Döm själva: passar det sig att en kvinna ber till Gud utan att ha något på huvudet?
13 julgai entre vós mesmos: é conveniente que uma mulher com a cabeça descoberta ore a Deus?
14 Lär inte själva naturen er
14 Não vos ensina a própria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, é para ele uma desonra;
15 men en ära för en kvinna, eftersom hon har fått håret som slöja.
15 mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu.
16 Men om någon har lust att strida [är benägen att vara grälsjuk avseende detta så] har vi ingen sådan sed (sedvänja, vana, praxis; ömsesidigt anpassad tradition – sunetheia), inte heller Guds församlingar.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.
17 När jag nu ger dessa föreskrifter berömmer jag er inte,
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
18 Först och främst hör jag att det förekommer splittring bland er när ni möts i församlingen,
18 Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 Det måste finnas valmöjligheter (en fri vilja; olika grupperingar – gr. hairesis) bland er,
19 E até importa que haja entre vós facções, para que os aprovados se tornem manifestos entre vós.
20 När ni samlas
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;
21 För när det är dags att äta skyndar sig var och en att äta sin mat [utan att vänta på de fattiga som kom senare],
21 porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua própria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.
22 Har ni inte era hem där ni kan äta och dricka?
22 Não tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
23 Jag [Paulus] har själv tagit emot från Herren
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou pão;
24 och när han hade tackat Gud [genom en bön eller sång i tacksägelse],
24 e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim.
25 På samma sätt tog han bägaren efter måltiden och sa:
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 Så ofta ni äter detta bröd
26 Porque todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes do cálice estareis anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Den som äter brödet eller dricker Herrens bägare på ett ovärdigt sätt [vilket ni gör i Korint]
27 De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 Var och en ska pröva (utvärdera) sig själv
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma do pão e beba do cálice.
29 Den som äter och dricker utan att urskilja Herrens kropp,
29 Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor.
30 Därför finns det många svaga (sköra, orkeslösa) och sjuka (utan styrka på grund av sjukdom) bland er,
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e enfermos, e muitos que dormem.
31 Om vi gick till rätta med oss själva
31 Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;
32 Men när vi döms fostras vi av Herren,
32 quando, porém, somos julgados pelo Senhor, somos corrigidos, para não sermos condenados com o mundo.
33 Alltså, mina syskon (bröder och systrar i tron): när ni samlas för att äta,
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 Om någon är hungrig ska han äta hemma,
34 Se algum tiver fome, coma em casa, a fim de que não vos reunais para condenação vossa. E as demais coisas eu as ordenarei quando for.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.