Salmos 91

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.