Salmos 91

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.