Salmos 89

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En sång av esraiten Etan.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
53 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.