Salmos 89
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 En sång av esraiten Etan.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.