Salmos 89

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 En sång av esraiten Etan.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.