Salmos 80

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.