Salmos 80

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho; tu, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.