Salmos 66
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.