Salmos 66

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.