Salmos 66

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.