Salmos 51

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 För sångmästaren; en psalm av David,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
20 Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
20 — ausente —
21 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.