Salmos 51
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 För sångmästaren; en psalm av David,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.
20 Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
20 — ausente —
21 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.