Salmos 51

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren; en psalm av David,
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.
20 Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
20 — ausente —
21 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.