Salmos 51

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 För sångmästaren; en psalm av David,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.
20 Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
20 — ausente —
21 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.