Salmos 51
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC
1 För sångmästaren; en psalm av David,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
9 Esconde a tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
18 Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
19 Então, te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então, se oferecerão novilhos sobre o teu altar.
20 Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
20 — ausente —
21 Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.