Salmos 37
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.