Salmos 25
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.