Salmos 25

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.