Salmos 136
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna.
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna.
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna.
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna.
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna.
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna.
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna.
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna.
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna.
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna.
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna.
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna.
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna.
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna.
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna.
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna.
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna.
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna.
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna.
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna.
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna.
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna.
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.