Salmos 106
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov. ----
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.