Salmos 106
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov. ----
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.