Salmos 106
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov. ----
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.