Salmos 104
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.