Salmos 104
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.