Salmos 104
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.