Salmos 104

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.