Provérbios 8
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv;
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
37 alla de som hata mig, de älska döden.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.