Provérbios 4

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.