Provérbios 4

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.