Provérbios 4
Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.