Provérbios 3

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.