Provérbios 3

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.