Provérbios 3

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.