Provérbios 22

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.